by Donald John Trump
施政方針演説 President Trump’s First Major Address to Congress “America is Back”‘

大統領就任演説 President Trump’s inaugural speech “The golden age of America”

イランにおける軍事行動演説 President Trump’s Address on Iran “America Secures Peace Through Strength”
要約ポイント
- 米国は「エピック・フューリー作戦」によりイランに対して軍事的優位を確立し、短期間で大きな成果を上げたと主張
- イランの海軍・空軍・ミサイル能力・軍需産業は壊滅的打撃を受け、もはや大きな脅威ではないと強調
- イランの核開発阻止が最大の目的であり、核保有は絶対に許さないと改めて宣言
- 過去の政権(特にオバマ政権)の対イラン政策を批判し、自身が状況を改善したと主張
- ベネズエラ政策やエネルギー政策により、米国はエネルギー面で自立し経済も強いと強調
- ホルムズ海峡の安全確保は他国にも責任があるとしつつ、米国は必要に応じて支援すると表明
- 戦死した米兵への敬意を示し、その犠牲を無駄にしないため任務完遂を誓う
- 必要であればさらなる攻撃(発電所など)も行うと警告し、交渉にも言及
- 米軍の圧倒的な力と作戦の成功を繰り返し強調
- 戦争は短期間で成果を上げており、長期戦とは異なるとアピール
- 最終的に米国はより安全・強大・繁栄する国になると締めくくる
原文日本語対訳
原文:
My fellow Americans, good evening.
日本語訳:
我が同胞であるアメリカ国民の皆さん、こんばんは。
単語と意味:
fellow: (名詞) 仲間, American: (名詞) アメリカ人, evening: (名詞) 夕方・こんばんは
原文:
Let me begin by congratulating the team at NASA and our brave astronauts on the successful launch of Artemis II, it was quite something.
日本語訳:
まず、NASAのチームと勇敢な宇宙飛行士の皆さんに、アルテミスIIの成功した打ち上げについてお祝いを申し上げます。これは実に素晴らしいものでした。
単語と意味:
begin: (動詞) 始める, congratulate: (動詞) 祝う, team: (名詞) チーム, brave: (形容詞) 勇敢な, astronaut: (名詞) 宇宙飛行士, successful: (形容詞) 成功した, launch: (名詞) 打ち上げ, quite: (副詞) とても, something: (名詞) たいしたもの
原文:
It will be traveling further than any manned rocket has ever flown and will very substantially pass the moon, go around it and come back home from a distance that has never been done before.
日本語訳:
この飛行は、これまでに人が乗ったロケットが到達したどの距離よりも遠くへ進み、月を大きく越えて周回し、かつてない距離から地球へ帰還することになります。
単語と意味:
travel: (動詞) 移動する, further: (副詞) より遠くへ, manned: (形容詞) 有人の, rocket: (名詞) ロケット, fly: (動詞) 飛ぶ, substantially: (副詞) 大幅に, pass: (動詞) 通過する, moon: (名詞) 月, go around: (熟語) 周回する, come back: (熟語) 戻る, distance: (名詞) 距離
原文:
It’s amazing.
日本語訳:
これは驚くべきことです。
単語と意味:
amazing: (形容詞) 驚くべき
原文:
They are on the way and God bless them, these are brave people.
日本語訳:
彼らは今その途上にあり、神のご加護がありますように。本当に勇敢な人々です。
単語と意味:
on the way: (熟語) 途上にある, bless: (動詞) 祝福する, brave: (形容詞) 勇敢な, people: (名詞) 人々
原文:
We want to — God bless those four unbelievable astronauts.
日本語訳:
私たちは――あの4人の信じがたいほど素晴らしい宇宙飛行士たちに神のご加護を祈ります。
単語と意味:
want: (動詞) 望む, unbelievable: (形容詞) 信じられないほどの, astronaut: (名詞) 宇宙飛行士
原文:
As we speak this evening, it’s been just one month since the United States military began Operation Epic Fury, targeting the world’s No. 1 state sponsor of terror, Iran.
日本語訳:
今まさにこの夜にお話ししている時点で、アメリカ軍が「エピック・フューリー作戦」を開始してから、ちょうど1か月が経過しました。この作戦は、世界最大のテロ支援国家であるイランを標的としたものです。
単語と意味:
speak: (動詞) 話す, military: (名詞) 軍, begin: (動詞) 始める, operation: (名詞) 作戦, target: (動詞) 標的にする, state sponsor: (名詞) 国家支援者, terror: (名詞) テロ
原文:
In these past four weeks, our armed forces have delivered swift, decisive, overwhelming victories on the battlefield.
日本語訳:
この4週間で、我々の軍は戦場において迅速かつ決定的で圧倒的な勝利を収めてきました。
単語と意味:
armed forces: (名詞) 軍隊, deliver: (動詞) もたらす, swift: (形容詞) 迅速な, decisive: (形容詞) 決定的な, overwhelming: (形容詞) 圧倒的な, victory: (名詞) 勝利, battlefield: (名詞) 戦場
原文:
Victories like few people have ever seen before.
日本語訳:
これまでほとんどの人が見たことのないような勝利です。
単語と意味:
victory: (名詞) 勝利, few: (形容詞) ほとんどない, ever: (副詞) これまでに, before: (副詞) 以前に
原文:
Tonight, Iran’s navy is gone.
日本語訳:
今夜、イランの海軍は壊滅しています。
単語と意味:
navy: (名詞) 海軍, gone: (形容詞) 消滅した
原文:
Their air force is in ruins.
日本語訳:
彼らの空軍は壊滅状態です。
単語と意味:
air force: (名詞) 空軍, ruin: (名詞) 廃墟・壊滅
原文:
Their leaders, most of them, terrorist regime, they led, are now dead.
日本語訳:
彼らの指導者たち、その多くは、彼らが率いていたテロ政権とともに、今や死亡しています。
単語と意味:
leader: (名詞) 指導者, terrorist: (名詞) テロリスト, regime: (名詞) 政権, lead: (動詞) 率いる, dead: (形容詞) 死んだ
原文:
Their command and control of the Islamic Revolutionary Guard Corps is being decimated as we speak.
日本語訳:
イスラム革命防衛隊の指揮統制能力は、まさに今この瞬間にも壊滅的な打撃を受けています。
単語と意味:
command: (名詞) 指揮, control: (名詞) 統制, decimate: (動詞) 壊滅させる, as we speak: (熟語) 今まさに
原文:
Their ability to launch missiles and drones is dramatically curtailed.
日本語訳:
ミサイルやドローンを発射する能力は大幅に制限されています。
単語と意味:
ability: (名詞) 能力, launch: (動詞) 発射する, missile: (名詞) ミサイル, drone: (名詞) ドローン, dramatically: (副詞) 大幅に, curtail: (動詞) 制限する
原文:
And their weapons, factories and rocket launchers are being blown to pieces.
日本語訳:
さらに、彼らの兵器、工場、ロケット発射装置は粉々に破壊されています。
単語と意味:
weapon: (名詞) 兵器, factory: (名詞) 工場, rocket launcher: (名詞) ロケット発射装置, blow to pieces: (熟語) 粉々に破壊する
原文:
Very few of them left.
日本語訳:
残っているものはごくわずかです。
単語と意味:
few: (形容詞) わずかな, leave: (動詞) 残る
原文:
Never in the history of warfare has an enemy suffered such clear and devastating large-scale losses in a matter of weeks.
日本語訳:
戦争の歴史において、わずか数週間のうちに敵がこれほど明白かつ壊滅的な大規模損失を被ったことは一度もありません。
単語と意味:
history: (名詞) 歴史, warfare: (名詞) 戦争, enemy: (名詞) 敵, suffer: (動詞) 被る, clear: (形容詞) 明白な, devastating: (形容詞) 壊滅的な, large-scale: (形容詞) 大規模な, loss: (名詞) 損失, matter of weeks: (熟語) 数週間のうちに
原文:
Our enemies are losing and America, as it has been for five years under my presidency, is winning, and now winning bigger than ever before.
日本語訳:
我々の敵は敗北しつつあり、アメリカは、私の大統領任期のこの5年間と同様に勝利しており、今やこれまで以上に大きな勝利を収めています。
単語と意味:
enemy: (名詞) 敵, lose: (動詞) 負ける, presidency: (名詞) 大統領職, win: (動詞) 勝つ, bigger: (形容詞) より大きな, ever before: (熟語) かつてないほどに
原文:
Before discussing this current situation, I also want to thank our troops for the masterful job they did in taking the country of Venezuela in a matter of minutes.
日本語訳:
この現在の状況について話す前に、数分のうちにベネズエラを制圧した我が軍の見事な任務遂行に対して、兵士たちに感謝したいと思います。
単語と意味:
discuss: (動詞) 議論する, current: (形容詞) 現在の, situation: (名詞) 状況, troop: (名詞) 軍隊・兵士, masterful: (形容詞) 見事な, job: (名詞) 任務, take: (動詞) 制圧する, matter of minutes: (熟語) 数分のうちに
原文:
That hit was quick, lethal, violent and respected by everyone all over the world.
日本語訳:
その攻撃は迅速で致命的かつ激しいものであり、世界中の人々から一目置かれるものでした。
単語と意味:
hit: (名詞) 攻撃, quick: (形容詞) 迅速な, lethal: (形容詞) 致命的な, violent: (形容詞) 激しい, respect: (動詞) 尊重する, all over the world: (熟語) 世界中で
原文:
After rebuilding our military during my first term, we have by far the strongest military anywhere in the world.
日本語訳:
私の最初の任期中に軍を再建した結果、我々は世界のどこよりも圧倒的に強力な軍事力を持つに至りました。
単語と意味:
rebuild: (動詞) 再建する, military: (名詞) 軍, term: (名詞) 任期, by far: (副詞) 圧倒的に, strong: (形容詞) 強い, anywhere: (副詞) どこでも
原文:
And now we’re working along with Venezuela and are, in a true sense, joint venture partners.
日本語訳:
そして現在、我々はベネズエラと協力し、真の意味での共同事業のパートナーとなっています。
単語と意味:
work along with: (熟語) 協力して働く, true: (形容詞) 真の, sense: (名詞) 意味, joint venture: (名詞) 合弁事業, partner: (名詞) パートナー
原文:
We’re getting along incredibly well in the production and sale of massive amounts of oil and gas, the second largest reserves on Earth after the United States of America.
日本語訳:
我々は石油と天然ガスの大量生産と販売において非常にうまく協力しており、その埋蔵量はアメリカに次いで地球上で2番目に大きいものです。
単語と意味:
get along: (熟語) うまくやる, incredibly: (副詞) 信じられないほどに, production: (名詞) 生産, sale: (名詞) 販売, massive: (形容詞) 大量の, oil: (名詞) 石油, gas: (名詞) 天然ガス, reserve: (名詞) 埋蔵量, Earth: (名詞) 地球
原文:
We’re now totally independent of the Middle East, and yet we are there to help.
日本語訳:
我々は現在、中東に完全に依存していませんが、それでも支援のために現地にいます。
単語と意味:
independent: (形容詞) 独立した, Middle East: (名詞) 中東, yet: (副詞) それでも, help: (動詞) 助ける
原文:
We don’t have to be there.
日本語訳:
我々はそこにいる必要はありません。
単語と意味:
have to: (助動詞) ~する必要がある
原文:
We don’t need their oil.
日本語訳:
我々は彼らの石油を必要としていません。
単語と意味:
need: (動詞) 必要とする, oil: (名詞) 石油
原文:
We don’t need anything they have.
日本語訳:
我々は彼らが持っているものを何一つ必要としていません。
単語と意味:
need: (動詞) 必要とする, anything: (代名詞) 何でも
原文:
But we’re there to help our allies.
日本語訳:
しかし、我々は同盟国を支援するためにそこにいるのです。
単語と意味:
ally: (名詞) 同盟国, help: (動詞) 助ける
原文:
Tonight, I want to provide an update on the tremendous progress our warriors have made in Iran and discuss why Operation Epic Fury is necessary for the safety of America and the security of the free world.
日本語訳:
今夜は、我々の兵士たちがイランで成し遂げた大きな進展について最新情報をお伝えし、なぜエピック・フューリー作戦がアメリカの安全と自由世界の安全保障のために必要なのかを説明したいと思います。
単語と意味:
provide: (動詞) 提供する, update: (名詞) 最新情報, tremendous: (形容詞) 非常に大きな, progress: (名詞) 進展, warrior: (名詞) 戦士, discuss: (動詞) 議論する, necessary: (形容詞) 必要な, safety: (名詞) 安全, security: (名詞) 安全保障, free world: (名詞) 自由世界
原文:
From the very first day I announced my campaign for president in 2015, I vowed that I would never allow Iran to have a nuclear weapon.
日本語訳:
2015年に大統領選への立候補を表明したその初日から、私はイランが核兵器を保有することを決して許さないと誓ってきました。
単語と意味:
announce: (動詞) 発表する, campaign: (名詞) 選挙運動, president: (名詞) 大統領, vow: (動詞) 誓う, allow: (動詞) 許す, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
This fanatical regime has been chanting, “Death to America, death to Israel” for 47 years.
日本語訳:
この狂信的な政権は、「アメリカに死を、イスラエルに死を」と47年間にわたり叫び続けてきました。
単語と意味:
fanatical: (形容詞) 狂信的な, regime: (名詞) 政権, chant: (動詞) 繰り返し叫ぶ
原文:
Their proxies were behind the murder of 241 Americans in the Marine barracks bombing in Beirut, the slaughter of hundreds of our service members with roadside bombs.
日本語訳:
彼らの代理勢力は、ベイルートの海兵隊兵舎爆破事件で241人のアメリカ人を殺害した背後にあり、さらに路肩爆弾によって数百人の我が軍兵士を殺害しました。
単語と意味:
proxy: (名詞) 代理勢力, be behind: (熟語) 背後にいる, murder: (名詞) 殺害, bombing: (名詞) 爆破, slaughter: (名詞) 大量殺害, service member: (名詞) 軍人, roadside bomb: (名詞) 路肩爆弾
原文:
They were involved in the attack on the USS Cole, and they carried out the countless other heinous acts, including the blood — just horrible, bloody atrocities of Oct. 7 in Israel, something that most people, never seen anything like it.
日本語訳:
彼らはUSSコールへの攻撃にも関与し、さらに数え切れないほどの凶悪な行為を実行しました。その中には、イスラエルでの10月7日の血なまぐさい残虐行為も含まれており、多くの人がこれまでに見たことのないようなものでした。
単語と意味:
involve: (動詞) 関与する, attack: (名詞) 攻撃, carry out: (熟語) 実行する, countless: (形容詞) 数え切れない, heinous: (形容詞) 凶悪な, act: (名詞) 行為, atrocity: (名詞) 残虐行為
原文:
This murderous regime also recently killed 45,000 of their own people who were protesting in Iran, 45,000 dead.
日本語訳:
この殺人的な政権は最近、イランで抗議していた自国民4万5千人を殺害しました。4万5千人が死亡しています。
単語と意味:
murderous: (形容詞) 殺人的な, recently: (副詞) 最近, protest: (動詞) 抗議する
原文:
For these terrorists to have nuclear weapons would be an intolerable threat.
日本語訳:
これらのテロリストが核兵器を保有することは、耐えがたい脅威となります。
単語と意味:
terrorist: (名詞) テロリスト, nuclear weapon: (名詞) 核兵器, intolerable: (形容詞) 耐えがたい, threat: (名詞) 脅威
原文:
The most violent and thuggish regime on earth would be free to carry out their campaigns of terror, coercion, conquest and mass murder from behind a nuclear shield.
日本語訳:
地球上で最も暴力的で粗暴な政権が、核の盾の背後からテロ、強制、征服、大量殺戮の活動を自由に行うことになってしまいます。
単語と意味:
violent: (形容詞) 暴力的な, thuggish: (形容詞) 粗暴な, regime: (名詞) 政権, carry out: (熟語) 実行する, campaign: (名詞) 活動, coercion: (名詞) 強制, conquest: (名詞) 征服, mass murder: (名詞) 大量殺戮, nuclear shield: (名詞) 核の盾
原文:
I will never let that happen, and neither should any of our past presidents.
日本語訳:
私はそれを決して許しませんし、歴代のいかなる大統領であっても許すべきではありません。
単語と意味:
let: (動詞) 許す, happen: (動詞) 起こる, neither: (副詞) ~もまた~ない, past: (形容詞) 過去の, president: (名詞) 大統領
原文:
This situation has been going on for 47 years, and should have been handled long before I arrived in office.
日本語訳:
この状況は47年にわたって続いており、私が就任するずっと前に対処されるべきものでした。
単語と意味:
situation: (名詞) 状況, go on: (熟語) 続く, handle: (動詞) 対処する, arrive: (動詞) 到着する, office: (名詞) 職務・公職
原文:
I did many things during my two terms in office to stop the quest for nuclear weapons by Iran.
日本語訳:
私は在任中の2期にわたり、イランによる核兵器追求を止めるために多くの措置を講じました。
単語と意味:
term: (名詞) 任期, stop: (動詞) 止める, quest: (名詞) 追求, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
First, and perhaps most importantly, I killed General Qassem Soleimani.
日本語訳:
まず第一に、そしておそらく最も重要なこととして、私はカセム・ソレイマニ将軍を殺害しました。
単語と意味:
first: (副詞) まず第一に, importantly: (副詞) 重要に, kill: (動詞) 殺す, general: (名詞) 将軍
原文:
In my first term.
日本語訳:
それは私の第1期の任期中のことです。
単語と意味:
first term: (名詞) 第1期任期
原文:
He was an evil genius, brilliant person, a horrible human being, however, the father of the roadside bomb.
日本語訳:
彼は邪悪な天才であり、非常に優秀な人物である一方で、恐ろしい人間でもあり、路肩爆弾の生みの親でした。
単語と意味:
evil: (形容詞) 邪悪な, genius: (名詞) 天才, brilliant: (形容詞) 卓越した, horrible: (形容詞) 恐ろしい, human being: (名詞) 人間, father: (名詞) 生みの親, roadside bomb: (名詞) 路肩爆弾
原文:
And he lived, just horrible what he did.
日本語訳:
そして彼が行ったことは、実に恐ろしいものでした。
単語と意味:
live: (動詞) 生きる, horrible: (形容詞) 恐ろしい, do: (動詞) 行う
原文:
Iran would have been perhaps in a far better, stronger position had he lived.
日本語訳:
もし彼が生きていれば、イランはおそらくはるかに良く、より強い立場にあったでしょう。
単語と意味:
perhaps: (副詞) おそらく, far: (副詞) はるかに, better: (形容詞) より良い, strong: (形容詞) 強い, position: (名詞) 立場
原文:
We would have had probably a different conversation tonight.
日本語訳:
今夜はおそらく全く違う話をしていたでしょう。
単語と意味:
probably: (副詞) おそらく, different: (形容詞) 異なる, conversation: (名詞) 会話
原文:
But you know what?
日本語訳:
しかし、どうでしょうか?
単語と意味:
know: (動詞) 知る
原文:
We’d still be winning and winning big.
日本語訳:
それでも我々は勝ち続け、大きな勝利を収めていたでしょう。
単語と意味:
still: (副詞) それでも, win: (動詞) 勝つ, big: (副詞) 大きく
原文:
And then, very importantly, I terminated Barack Hussein Obama’s Iran nuclear deal, a disaster.
日本語訳:
そして非常に重要なこととして、私はバラク・フセイン・オバマのイラン核合意を破棄しました。それは大失敗でした。
単語と意味:
importantly: (副詞) 重要に, terminate: (動詞) 終わらせる・破棄する, nuclear deal: (名詞) 核合意, disaster: (名詞) 大失敗
原文:
Obama gave them $1.7 billion in cash.
日本語訳:
オバマは彼らに17億ドルの現金を与えました。
単語と意味:
give: (動詞) 与える, billion: (名詞) 十億, cash: (名詞) 現金
原文:
Green, green cash — took it out of banks from Virginia, D.C. and Maryland.
日本語訳:
現金、現金そのものです――バージニア、ワシントンD.C.、メリーランドの銀行から引き出したものでした。
単語と意味:
green: (形容詞) 紙幣の, take out: (熟語) 引き出す, bank: (名詞) 銀行
原文:
All the cash they had.
日本語訳:
彼らが持っていたすべての現金です。
単語と意味:
cash: (名詞) 現金
原文:
Flew it by airplanes in an attempt to buy their respect and loyalty, but it didn’t work.
日本語訳:
彼らの尊敬と忠誠を買おうとして、それを飛行機で運びましたが、うまくいきませんでした。
単語と意味:
fly: (動詞) 飛ばす・運ぶ, airplane: (名詞) 飛行機, attempt: (名詞) 試み, buy: (動詞) 買う, respect: (名詞) 尊敬, loyalty: (名詞) 忠誠, work: (動詞) うまくいく
原文:
They laughed at our president and went on with their mission to have a nuclear bomb.
日本語訳:
彼らは我々の大統領を嘲笑し、核爆弾を持つという彼らの計画を続けました。
単語と意味:
laugh at: (熟語) 嘲笑する, president: (名詞) 大統領, go on: (熟語) 続ける, mission: (名詞) 任務・計画, nuclear bomb: (名詞) 核爆弾
原文:
His Iran deal would have led to a colossal arsenal of massive nuclear weapons for Iran.
日本語訳:
彼のイラン合意は、イランに巨大な核兵器の膨大な備蓄をもたらすことになっていたでしょう。
単語と意味:
lead to: (熟語) ~につながる, colossal: (形容詞) 巨大な, arsenal: (名詞) 兵器庫・備蓄, massive: (形容詞) 膨大な, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
They would have had them years ago, and they would have used them, would have been a different world.
日本語訳:
彼らは何年も前にそれを手にしていたでしょうし、実際に使用していたでしょう。そして世界は全く違ったものになっていたはずです。
単語と意味:
year ago: (熟語) 数年前に, use: (動詞) 使用する, different: (形容詞) 異なる, world: (名詞) 世界
原文:
There would have been no Middle East and no Israel right now, in my opinion — the opinion of a lot of great experts — had I not terminated that terrible deal.
日本語訳:
もし私があのひどい合意を破棄していなければ、今頃中東もイスラエルも存在していなかったでしょう。これは私の見解であり、多くの優れた専門家の見解でもあります。
単語と意味:
opinion: (名詞) 意見, expert: (名詞) 専門家, terminate: (動詞) 終わらせる・破棄する, terrible: (形容詞) ひどい
原文:
I was so honored to do it, I was so proud to do it, it was so bad right from the beginning.
日本語訳:
私はそれを実行できたことを大変光栄に思い、非常に誇りに思っています。それは最初から非常に悪いものでした。
単語と意味:
honored: (形容詞) 光栄に思う, proud: (形容詞) 誇りに思う, beginning: (名詞) 初め
原文:
Essentially, I did what no other president was willing to do.
日本語訳:
要するに、私は他のどの大統領もやろうとしなかったことを実行しました。
単語と意味:
essentially: (副詞) 要するに, president: (名詞) 大統領, willing: (形容詞) ~する意思がある
原文:
They made mistakes and I am correcting them.
日本語訳:
彼らは誤りを犯し、私はそれを正しています。
単語と意味:
make: (動詞) 作る・犯す, mistake: (名詞) 誤り, correct: (動詞) 正す
原文:
My first preference was always the path of diplomacy, yet the regime continued their relentless quest for nuclear weapons and rejected every attempt at an agreement.
日本語訳:
私の第一の選択は常に外交の道でしたが、この政権は核兵器追求を執拗に続け、いかなる合意の試みも拒否しました。
単語と意味:
preference: (名詞) 選好・選択, path: (名詞) 道, diplomacy: (名詞) 外交, regime: (名詞) 政権, continue: (動詞) 続ける, relentless: (形容詞) 容赦ない, quest: (名詞) 追求, nuclear weapon: (名詞) 核兵器, reject: (動詞) 拒否する, attempt: (名詞) 試み, agreement: (名詞) 合意
原文:
For this reason, in June, I ordered a strike on Iran’s key nuclear facilities in Operation Midnight Hammer.
日本語訳:
このため、6月に私は「ミッドナイト・ハンマー作戦」において、イランの主要な核施設への攻撃を命じました。
単語と意味:
reason: (名詞) 理由, order: (動詞) 命じる, strike: (名詞) 攻撃, key: (形容詞) 主要な, facility: (名詞) 施設
原文:
Nobody’s ever seen anything like it.
日本語訳:
これまで誰もこのようなものを見たことがありません。
単語と意味:
nobody: (代名詞) 誰も~ない, ever: (副詞) これまでに, anything like: (熟語) ~のようなもの
原文:
Those beautiful B-2 bombers performed magnificently.
日本語訳:
あの見事なB-2爆撃機は素晴らしい働きをしました。
単語と意味:
bomber: (名詞) 爆撃機, perform: (動詞) 任務を遂行する, magnificently: (副詞) 見事に
原文:
We totally obliterated those nuclear sites.
日本語訳:
我々はそれらの核施設を完全に壊滅させました。
単語と意味:
totally: (副詞) 完全に, obliterate: (動詞) 完全に破壊する, site: (名詞) 施設・場所
原文:
The regime then sought to rebuild their nuclear program at a totally different location, making clear they had no intention of abandoning their pursuit of nuclear weapons.
日本語訳:
その後、この政権は全く別の場所で核開発計画の再構築を図り、核兵器の追求を放棄する意思が全くないことを明確にしました。
単語と意味:
seek: (動詞) 試みる, rebuild: (動詞) 再建する, nuclear program: (名詞) 核開発計画, location: (名詞) 場所, make clear: (熟語) 明確にする, intention: (名詞) 意図, abandon: (動詞) 放棄する, pursuit: (名詞) 追求
原文:
They were also rapidly building a vast stockpile of conventional ballistic missiles, and would soon have had missiles that could reach the American homeland, Europe and virtually any other place on Earth.
日本語訳:
彼らはまた、通常型の弾道ミサイルの巨大な備蓄を急速に構築しており、まもなくアメリカ本土やヨーロッパ、さらには地球上のほぼあらゆる場所に到達可能なミサイルを保有するところでした。
単語と意味:
rapidly: (副詞) 急速に, build: (動詞) 構築する, vast: (形容詞) 巨大な, stockpile: (名詞) 備蓄, conventional: (形容詞) 通常の, ballistic missile: (名詞) 弾道ミサイル, reach: (動詞) 到達する, homeland: (名詞) 本土, virtually: (副詞) ほぼ, Earth: (名詞) 地球
原文:
Iran’s strategy was so obvious, they wanted to produce as many missiles as possible, and they did with the longest range possible, and they had some weapons that nobody believed they had.
日本語訳:
イランの戦略は極めて明白でした。可能な限り多くのミサイルを生産し、可能な限り長い射程を持たせ、さらに誰も保有しているとは思っていなかった兵器までも持っていました。
単語と意味:
strategy: (名詞) 戦略, obvious: (形容詞) 明白な, produce: (動詞) 生産する, missile: (名詞) ミサイル, possible: (形容詞) 可能な, range: (名詞) 射程, weapon: (名詞) 兵器, believe: (動詞) 信じる
原文:
We just learned that, we took them out, we took them all out so that no one would really dare stop them and their race for a nuclear bomb, a nuclear weapon like nobody’s ever seen before.
日本語訳:
我々はそれを把握し、それらを排除しました。彼らとその前例のない核兵器開発競争を、誰も止められない状況にならないように、すべて排除したのです。
単語と意味:
learn: (動詞) 知る, take out: (熟語) 排除する, dare: (動詞) あえて~する, stop: (動詞) 止める, race: (名詞) 競争, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
They were right at the doorstep.
日本語訳:
彼らは目前に迫っていました。
単語と意味:
doorstep: (名詞) 目前・すぐ近く
原文:
For years, everyone has said that Iran cannot have nuclear weapons.
日本語訳:
長年にわたり、誰もがイランに核兵器を持たせてはならないと言ってきました。
単語と意味:
for years: (熟語) 長年にわたり, everyone: (代名詞) 皆, say: (動詞) 言う, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
But in the end, those are just words.
日本語訳:
しかし結局のところ、それらはただの言葉に過ぎません。
単語と意味:
in the end: (熟語) 結局, word: (名詞) 言葉
原文:
If you’re not willing to take action when the time comes.
日本語訳:
いざその時が来たときに行動する意思がなければ意味がありません。
単語と意味:
willing: (形容詞) ~する意思がある, take action: (熟語) 行動する, time: (名詞) 時
原文:
As I stated in my announcement of Operation Epic Fury, our objectives are very simple and clear.
日本語訳:
エピック・フューリー作戦の発表で述べた通り、我々の目的は非常に単純かつ明確です。
単語と意味:
state: (動詞) 述べる, announcement: (名詞) 発表, objective: (名詞) 目的, simple: (形容詞) 単純な, clear: (形容詞) 明確な
原文:
We are systematically dismantling the regime’s ability to threaten America or reject power outside of their borders.
日本語訳:
我々は、アメリカを脅かしたり、国外で影響力を行使したりするこの政権の能力を体系的に解体しています。
単語と意味:
systematically: (副詞) 体系的に, dismantle: (動詞) 解体する, regime: (名詞) 政権, ability: (名詞) 能力, threaten: (動詞) 脅かす, power: (名詞) 力・影響力, border: (名詞) 国境
原文:
That means eliminating Iran’s navy, which is now absolutely destroyed, hurting their air force and their missile program at levels never seen before and annihilating their defense industrial base.
日本語訳:
それは、すでに完全に壊滅したイランの海軍を排除し、空軍とミサイル計画にこれまでにない打撃を与え、防衛産業基盤を壊滅させることを意味します。
単語と意味:
mean: (動詞) 意味する, eliminate: (動詞) 排除する, navy: (名詞) 海軍, destroy: (動詞) 破壊する, air force: (名詞) 空軍, missile program: (名詞) ミサイル計画, level: (名詞) 水準, annihilate: (動詞) 壊滅させる, defense industrial base: (名詞) 防衛産業基盤
原文:
We’ve done all of it.
日本語訳:
我々はそのすべてを実行しました。
単語と意味:
do: (動詞) 行う, all: (代名詞) すべて
原文:
Their navy is gone.
日本語訳:
彼らの海軍は壊滅しました。
単語と意味:
navy: (名詞) 海軍, gone: (形容詞) 消滅した
原文:
Their air force is gone.
日本語訳:
彼らの空軍は壊滅しました。
単語と意味:
air force: (名詞) 空軍, gone: (形容詞) 消滅した
原文:
Their missiles are just about used up or beaten.
日本語訳:
彼らのミサイルはほぼ使い尽くされるか、無力化されています。
単語と意味:
missile: (名詞) ミサイル, use up: (熟語) 使い果たす, beat: (動詞) 打ち負かす
原文:
Taken together, these actions will cripple Iran’s military, crush their ability to support terrorist proxies and deny them the ability to build a nuclear bomb.
日本語訳:
これらの行動を総合すると、イランの軍事力は大きく損なわれ、テロ代理勢力を支援する能力が打ち砕かれ、核爆弾を開発する能力も奪われることになります。
単語と意味:
taken together: (熟語) 総合すると, action: (名詞) 行動, cripple: (動詞) 弱体化させる, military: (名詞) 軍事力, crush: (動詞) 打ち砕く, support: (動詞) 支援する, terrorist proxy: (名詞) テロ代理勢力, deny: (動詞) 奪う, build: (動詞) 作る, nuclear bomb: (名詞) 核爆弾
原文:
Our armed forces have been extraordinary.
日本語訳:
我々の軍は並外れた成果を上げています。
単語と意味:
armed forces: (名詞) 軍隊, extraordinary: (形容詞) 並外れた
原文:
There’s never been anything like it militarily.
日本語訳:
軍事的にこれほどのものはかつてありませんでした。
単語と意味:
militarily: (副詞) 軍事的に, anything like: (熟語) ~のようなもの
原文:
Everyone is talking about it.
日本語訳:
誰もがそれについて話しています。
単語と意味:
everyone: (代名詞) 皆, talk: (動詞) 話す
原文:
And tonight, I’m pleased to say that these core strategic objectives are nearing completion.
日本語訳:
そして今夜、これらの中核的な戦略目標が達成に近づいていることをお伝えできることを嬉しく思います。
単語と意味:
pleased: (形容詞) 嬉しい, core: (形容詞) 中核の, strategic: (形容詞) 戦略的な, objective: (名詞) 目標, near: (動詞) 近づく, completion: (名詞) 完了
原文:
As we celebrate this progress, we think especially of the 13 American warriors who have laid down their lives in this fight to prevent our children from ever having to face a nuclear Iran.
日本語訳:
この進展を祝うにあたり、私たちは特に、この戦いの中で命を捧げ、将来子どもたちが核武装したイランと向き合うことがないようにした13人のアメリカの兵士たちを思います。
単語と意味:
celebrate: (動詞) 祝う, progress: (名詞) 進展, especially: (副詞) 特に, warrior: (名詞) 戦士, lay down: (熟語) 捧げる, life: (名詞) 命, fight: (名詞) 戦い, prevent: (動詞) 防ぐ, face: (動詞) 直面する, nuclear: (形容詞) 核の
原文:
Twice this past month, I have traveled to Dover Air Force Base, and it’s been something, I wanted to be with those heroes as they returned to American soil.
日本語訳:
この1か月の間に2度、私はドーバー空軍基地を訪れました。彼らが祖国に帰還するその時に、あの英雄たちと共にいたいと思ったのです。
単語と意味:
twice: (副詞) 2回, travel: (動詞) 訪れる, air force base: (名詞) 空軍基地, hero: (名詞) 英雄, return: (動詞) 戻る, soil: (名詞) 国土
原文:
I was with them and their families, their parents, their wives, their husbands.
日本語訳:
私は彼らやその家族、両親、妻、夫たちと共にいました。
単語と意味:
family: (名詞) 家族, parent: (名詞) 親, wife: (名詞) 妻, husband: (名詞) 夫
原文:
We salute them.
日本語訳:
私たちは彼らに敬意を表します。
単語と意味:
salute: (動詞) 敬意を表する
原文:
And now we must honor them by completing the mission for which they gave their lives.
日本語訳:
そして今、彼らが命を捧げた任務を完遂することで、彼らを称えなければなりません。
単語と意味:
honor: (動詞) 称える, complete: (動詞) 完了する, mission: (名詞) 任務
原文:
And every single one of the people, their loved ones said, “Please, sir, please finish the job,” every one of them, and we are going to finish the job and we’re going to finish it very fast.
日本語訳:
そして、彼らの愛する人々は皆一様に「どうか任務を完遂してください」と言いました。その全員がそう言ったのです。そして我々はその任務を必ず、しかも非常に迅速に完了させます。
単語と意味:
every single: (熟語) 一人残らず, loved one: (名詞) 愛する人, finish: (動詞) 終える, job: (名詞) 任務, fast: (副詞) 速く
原文:
We’re getting very close.
日本語訳:
我々は非常に近づいています。
単語と意味:
get close: (熟語) 近づく, very: (副詞) 非常に
原文:
I want to thank our allies in the Middle East: Israel, Saudi Arabia, Qatar, the UAE, Kuwait and Bahrain.
日本語訳:
中東の同盟国であるイスラエル、サウジアラビア、カタール、UAE、クウェート、バーレーンに感謝したいと思います。
単語と意味:
ally: (名詞) 同盟国, Middle East: (名詞) 中東
原文:
They’ve been great, and we will not let them get hurt or fail in any way, shape or form.
日本語訳:
彼らは素晴らしい協力をしてくれており、私たちはいかなる形であっても彼らが被害を受けたり失敗したりすることを許しません。
単語と意味:
great: (形容詞) 素晴らしい, let: (動詞) 許す, hurt: (動詞) 傷つける, fail: (動詞) 失敗する, in any way, shape or form: (熟語) いかなる形でも
原文:
Many Americans have been concerned to see the recent rise in gasoline prices here at home.
日本語訳:
国内での最近のガソリン価格の上昇を見て、多くのアメリカ人が懸念しています。
単語と意味:
concern: (動詞) 懸念させる, recent: (形容詞) 最近の, rise: (名詞) 上昇, gasoline: (名詞) ガソリン, price: (名詞) 価格
原文:
This short-term increase has been entirely the result of the Iranian regime launching deranged terror attacks against commercial oil tankers and neighboring countries that have nothing to do with the conflict.
日本語訳:
この短期的な上昇は、イラン政権が商業用の石油タンカーや紛争に関係のない近隣諸国に対して異常なテロ攻撃を行ったことが完全な原因です。
単語と意味:
short-term: (形容詞) 短期的な, increase: (名詞) 増加, entirely: (副詞) 完全に, result: (名詞) 結果, regime: (名詞) 政権, launch: (動詞) 仕掛ける, deranged: (形容詞) 異常な, terror attack: (名詞) テロ攻撃, commercial: (形容詞) 商業の, oil tanker: (名詞) 石油タンカー, neighboring: (形容詞) 近隣の, conflict: (名詞) 紛争
原文:
This is yet more proof that Iran can never be trusted with nuclear weapons.
日本語訳:
これは、イランが核兵器を持つに値する信頼を決して置けないことをさらに示す証拠です。
単語と意味:
proof: (名詞) 証拠, trust: (動詞) 信頼する, nuclear weapon: (名詞) 核兵器
原文:
They will use them and they will use them quickly.
日本語訳:
彼らはそれを使用し、しかも迅速に使用するでしょう。
単語と意味:
use: (動詞) 使用する, quickly: (副詞) 速く
原文:
It would lead to decades of extortion, economic pain and instability worse than we can ever imagine.
日本語訳:
それは、恐喝や経済的苦痛、そして我々が想像し得る以上の不安定さが何十年にもわたって続くことにつながるでしょう。
単語と意味:
lead to: (熟語) ~につながる, decade: (名詞) 10年, extortion: (名詞) 恐喝, economic: (形容詞) 経済の, pain: (名詞) 苦痛, instability: (名詞) 不安定さ, imagine: (動詞) 想像する
原文:
The United States has never been better prepared economically to confront this threat.
日本語訳:
この脅威に立ち向かうための経済的準備において、アメリカはこれまでになく万全の状態にあります。
単語と意味:
prepare: (動詞) 準備する, economically: (副詞) 経済的に, confront: (動詞) 立ち向かう, threat: (名詞) 脅威
原文:
You all know that.
日本語訳:
皆さんもご存じの通りです。
単語と意味:
know: (動詞) 知る
原文:
We built the strongest economy in history.
日本語訳:
我々は歴史上最も強力な経済を築き上げました。
単語と意味:
build: (動詞) 築く, strong: (形容詞) 強い, economy: (名詞) 経済, history: (名詞) 歴史
原文:
We’re going through it right now, the strongest in history.
日本語訳:
そして今まさに、それは史上最も強い状態にあります。
単語と意味:
go through: (熟語) 経験する, right now: (副詞) 今まさに
原文:
And one year we’ve taken a dead and crippled country.
日本語訳:
そしてこの1年で、我々は停滞し弱体化した国家を立て直しました。
単語と意味:
take: (動詞) 変える・扱う, dead: (形容詞) 停滞した, crippled: (形容詞) 弱体化した, country: (名詞) 国
原文:
I hate to say that, but we were a dead and crippled country after the last administration and made it the hottest country anywhere in the world by far, with no inflation, record setting investments coming into the United States, over $18 trillion and the highest stock market ever with 53 all-time record highs in just one year.
日本語訳:
こう言うのは残念ですが、前政権の後、我が国は停滞し弱体化していました。しかしそれを世界で圧倒的に最も活発な国へと変え、インフレもなく、18兆ドルを超える記録的な投資が流入し、株式市場も史上最高で、わずか1年で53回もの過去最高値を更新しました。
単語と意味:
hate: (動詞) 嫌う, administration: (名詞) 政権, make: (動詞) 変える, hot: (形容詞) 活発な, inflation: (名詞) インフレ, record-setting: (形容詞) 記録的な, investment: (名詞) 投資, stock market: (名詞) 株式市場, all-time high: (名詞) 史上最高値
原文:
It all positioned us to get rid of a cancer that has long simmered.
日本語訳:
それらすべてが、長年くすぶり続けてきた「がん」のような問題を取り除くための体制を整えることになりました。
単語と意味:
position: (動詞) 位置づける・整える, get rid of: (熟語) 取り除く, cancer: (名詞) がん・深刻な問題, simmer: (動詞) くすぶる
原文:
It’s known as the nuclear Iran, and they didn’t know what was coming.
日本語訳:
それは「核を持つイラン」として知られる問題であり、彼らは何が起ころうとしているのか理解していませんでした。
単語と意味:
known as: (熟語) ~として知られる, nuclear: (形容詞) 核の, come: (動詞) 起こる
原文:
They’d never imagined it.
日本語訳:
彼らはそれを決して想像していませんでした。
単語と意味:
imagine: (動詞) 想像する
原文:
Remember, because of our drill baby drill program, America has plenty of gas.
日本語訳:
覚えておいてください。我々の「ドリル・ベイビー・ドリル」政策のおかげで、アメリカには十分すぎるほどのガスがあります。
単語と意味:
remember: (動詞) 覚えておく, drill: (動詞) 掘削する, program: (名詞) 政策, plenty: (名詞) 十分な量, gas: (名詞) ガス
原文:
We have so much gas.
日本語訳:
我々は非常に多くのガスを保有しています。
単語と意味:
much: (形容詞) 多くの, gas: (名詞) ガス
原文:
Under my leadership, we are No. 1 producer of oil and gas on the planet, without even discussing the millions of barrels that we’re getting from Venezuela.
日本語訳:
私の指導の下で、我々は世界最大の石油・ガス生産国となっています。ベネズエラから得ている何百万バレルもの供給を考慮に入れなくてもです。
単語と意味:
leadership: (名詞) 指導力, producer: (名詞) 生産者, oil: (名詞) 石油, planet: (名詞) 地球, barrel: (名詞) バレル
原文:
Because of the Trump administration’s policies, we produce more oil and gas than Saudi Arabia and Russia combined.
日本語訳:
トランプ政権の政策により、我々はサウジアラビアとロシアを合わせた以上の石油とガスを生産しています。
単語と意味:
administration: (名詞) 政権, policy: (名詞) 政策, produce: (動詞) 生産する, combine: (動詞) 合わせる
原文:
Think of that.
日本語訳:
それを考えてみてください。
単語と意味:
think of: (熟語) ~を考える
原文:
Saudi Arabia and Russia combined.
日本語訳:
サウジアラビアとロシアを合わせてです。
単語と意味:
combine: (動詞) 合わせる
原文:
And that number will soon be substantially higher than that.
日本語訳:
そしてその数値は、まもなくそれを大きく上回ることになるでしょう。
単語と意味:
number: (名詞) 数値, soon: (副詞) まもなく, substantially: (副詞) 大幅に, high: (形容詞) 高い
原文:
There’s no country like us anywhere in the world, and we’re in great shape for the future.
日本語訳:
世界のどこにも我々のような国はなく、我々は将来に向けて非常に良好な状態にあります。
単語と意味:
country: (名詞) 国, anywhere: (副詞) どこでも, great shape: (熟語) 良好な状態, future: (名詞) 将来
原文:
The United States imports almost no oil through the Hormuz Strait and won’t be taking any in the future.
日本語訳:
アメリカはホルムズ海峡を通じてほとんど石油を輸入しておらず、今後も輸入することはないでしょう。
単語と意味:
import: (動詞) 輸入する, almost: (副詞) ほとんど, oil: (名詞) 石油, future: (名詞) 将来
原文:
We don’t need it.
日本語訳:
我々はそれを必要としていません。
単語と意味:
need: (動詞) 必要とする
原文:
We haven’t needed it, and we don’t need it.
日本語訳:
これまでも必要としておらず、今後も必要ありません。
単語と意味:
need: (動詞) 必要とする
原文:
We’ve beaten and completely decimated Iran.
日本語訳:
我々はイランを打ち破り、完全に壊滅させました。
単語と意味:
beat: (動詞) 打ち負かす, completely: (副詞) 完全に, decimate: (動詞) 壊滅させる
原文:
They are decimated both militarily and economically and in every other way.
日本語訳:
彼らは軍事的にも経済的にも、そしてあらゆる面で壊滅的な打撃を受けています。
単語と意味:
militarily: (副詞) 軍事的に, economically: (副詞) 経済的に, in every way: (熟語) あらゆる面で
原文:
And the countries of the world that do receive oil through the Hormuz Straight must take care of that passage.
日本語訳:
そして、ホルムズ海峡を通じて石油を受け取っている世界の国々は、その航路を守らなければなりません。
単語と意味:
receive: (動詞) 受け取る, passage: (名詞) 航路, take care of: (熟語) 管理する・守る
原文:
They must cherish it.
日本語訳:
それを大切にしなければなりません。
単語と意味:
cherish: (動詞) 大切にする
原文:
They must grab it and cherish it.
日本語訳:
それを確保し、大切に守らなければなりません。
単語と意味:
grab: (動詞) つかむ・確保する, cherish: (動詞) 大切にする
原文:
They could do it easily.
日本語訳:
彼らはそれを容易に実行できるでしょう。
単語と意味:
easily: (副詞) 容易に
原文:
We will be helpful, but they should take the lead in protecting the oil that they so desperately depend on.
日本語訳:
我々も支援はしますが、彼ら自身が強く依存している石油を守るために主導的な役割を担うべきです。
単語と意味:
helpful: (形容詞) 役に立つ, take the lead: (熟語) 主導する, protect: (動詞) 守る, depend on: (熟語) 依存する, desperately: (副詞) 切実に
原文:
So to those countries that can’t get fuel, many of which refuse to get involved in the decapitation of Iran — we had to do it ourselves — I have a suggestion.
日本語訳:
燃料を確保できない国々、そしてその多くがイランの指導部排除に関与することを拒んだ国々に対して――我々が自ら実行せざるを得ませんでしたが――一つ提案があります。
単語と意味:
country: (名詞) 国, fuel: (名詞) 燃料, refuse: (動詞) 拒否する, get involved: (熟語) 関与する, decapitation: (名詞) 指導部排除, suggestion: (名詞) 提案
原文:
No. 1, buy oil from the United States of America.
日本語訳:
第一に、アメリカ合衆国から石油を購入してください。
単語と意味:
buy: (動詞) 購入する, oil: (名詞) 石油
原文:
We have plenty.
日本語訳:
我々には十分すぎるほどあります。
単語と意味:
plenty: (名詞) 十分な量
原文:
We have so much.
日本語訳:
我々は非常に多くを保有しています。
単語と意味:
much: (形容詞) 多くの
原文:
And No. 2, build up some delayed courage.
日本語訳:
そして第二に、遅れてでも勇気を持ってください。
単語と意味:
build up: (熟語) 高める, delayed: (形容詞) 遅れた, courage: (名詞) 勇気
原文:
Should have done it before.
日本語訳:
本来はもっと早く行うべきでした。
単語と意味:
should have: (助動詞) ~すべきだった, before: (副詞) 以前に
原文:
Should have done it with us as we asked.
日本語訳:
我々が求めたときに、共に行うべきでした。
単語と意味:
ask: (動詞) 求める
原文:
Go to the straight and just take it, protect it, use it for yourselves.
日本語訳:
海峡へ行き、それを確保し、防衛し、自分たちのために利用してください。
単語と意味:
go to: (熟語) ~へ行く, take: (動詞) 確保する, protect: (動詞) 守る, use: (動詞) 使用する
原文:
Iran has been essentially decimated.
日本語訳:
イランは事実上壊滅しています。
単語と意味:
essentially: (副詞) 事実上, decimate: (動詞) 壊滅させる
原文:
The hard part is done, so it should be easy.
日本語訳:
困難な部分はすでに終わっており、あとは容易なはずです。
単語と意味:
hard: (形容詞) 困難な, part: (名詞) 部分, done: (形容詞) 完了した, easy: (形容詞) 容易な
原文:
And in any event, when this conflict is over, the strait will open up naturally.
日本語訳:
いずれにせよ、この紛争が終われば、その海峡は自然に開かれるでしょう。
単語と意味:
in any event: (熟語) いずれにせよ, conflict: (名詞) 紛争, over: (形容詞) 終わった, strait: (名詞) 海峡, open up: (熟語) 開く, naturally: (副詞) 自然に
原文:
It’ll just open up naturally.
日本語訳:
それは自然に開かれるだけです。
単語と意味:
open up: (熟語) 開く, naturally: (副詞) 自然に
原文:
They’re going to want to be able to sell oil because that’s all they have to try and rebuild.
日本語訳:
彼らは再建のために頼れるのは石油しかないため、それを売る必要に迫られるでしょう。
単語と意味:
sell: (動詞) 売る, oil: (名詞) 石油, rebuild: (動詞) 再建する
原文:
It will resume the flowing and the gas prices will rapidly come back down.
日本語訳:
流通は再開され、ガス価格は急速に下落するでしょう。
単語と意味:
resume: (動詞) 再開する, flow: (名詞) 流れ, gas price: (名詞) ガス価格, rapidly: (副詞) 急速に, come back down: (熟語) 下がる
原文:
Stock prices will rapidly go back up.
日本語訳:
株価は急速に上昇するでしょう。
単語と意味:
stock price: (名詞) 株価, rapidly: (副詞) 急速に, go back up: (熟語) 上昇する
原文:
They haven’t come down very much, frankly.
日本語訳:
率直に言って、それほど下がってはいません。
単語と意味:
frankly: (副詞) 率直に, come down: (熟語) 下がる
原文:
They came down a little bit.
日本語訳:
多少は下がりました。
単語と意味:
come down: (熟語) 下がる, a little bit: (熟語) 少し
原文:
But they’ve had some very good days over the last couple of days.
日本語訳:
しかしここ数日は非常に良い状況が続いています。
単語と意味:
over the last couple of days: (熟語) ここ数日間, good: (形容詞) 良い
原文:
We’ve done actually much better than I thought.
日本語訳:
実際のところ、予想以上に良い結果となっています。
単語と意味:
actually: (副詞) 実際に, better: (形容詞) より良い, thought: (動詞) 思った
原文:
But we had to take that little journey to Iran to get rid of this horrible threat.
日本語訳:
しかし、この恐ろしい脅威を取り除くために、イランへのその小さな行動を取る必要がありました。
単語と意味:
take: (動詞) 行う, journey: (名詞) 行動・移動, get rid of: (熟語) 取り除く, horrible: (形容詞) 恐ろしい, threat: (名詞) 脅威
原文:
With our historic tax cuts, where people are just now talking about receiving larger refunds than they ever thought possible, they are getting so much more money than they thought.
日本語訳:
我々の歴史的な減税により、人々はこれまで考えられなかったほど多額の還付を受け取っていると今まさに話題になっており、予想以上の金額を手にしています。
単語と意味:
historic: (形容詞) 歴史的な, tax cut: (名詞) 減税, receive: (動詞) 受け取る, refund: (名詞) 還付, possible: (形容詞) 可能な
原文:
That’s from the great big, beautiful bill.
日本語訳:
それはあの大規模で素晴らしい法案によるものです。
単語と意味:
great: (形容詞) 素晴らしい, big: (形容詞) 大きな, beautiful: (形容詞) 素晴らしい, bill: (名詞) 法案
原文:
Our economy is strong and improving by the day, and it will soon be roaring back like never before.
日本語訳:
我々の経済は強固で日々改善しており、まもなくかつてないほど力強く回復するでしょう。
単語と意味:
economy: (名詞) 経済, strong: (形容詞) 強い, improve: (動詞) 改善する, by the day: (熟語) 日々, roar back: (熟語) 力強く回復する
原文:
It will top the levels that it was a month ago.
日本語訳:
それは1か月前の水準を上回るでしょう。
単語と意味:
top: (動詞) 上回る, level: (名詞) 水準
原文:
I made clear from the beginning of Operation Epic Fury that we will continue until our objectives are fully achieved.
日本語訳:
エピック・フューリー作戦の開始当初から、我々は目的が完全に達成されるまで継続すると明言してきました。
単語と意味:
make clear: (熟語) 明確にする, beginning: (名詞) 始まり, continue: (動詞) 続ける, objective: (名詞) 目的, fully: (副詞) 完全に, achieve: (動詞) 達成する
原文:
Thanks to the progress we’ve made.
日本語訳:
これまでの進展のおかげでです。
単語と意味:
thanks to: (熟語) ~のおかげで, progress: (名詞) 進展
原文:
I can say tonight that we are on track to complete all of America’s military objectives shortly.
日本語訳:
今夜、我々がアメリカの軍事目標をまもなくすべて達成する軌道に乗っていると申し上げることができます。
単語と意味:
on track: (熟語) 軌道に乗って, complete: (動詞) 完了する, military: (名詞) 軍事, objective: (名詞) 目標, shortly: (副詞) まもなく
原文:
Very shortly.
日本語訳:
ごく間もなくです。
単語と意味:
shortly: (副詞) まもなく
原文:
We are going to hit them extremely hard over the next two to three weeks.
日本語訳:
今後2~3週間で、我々は彼らに極めて強力な打撃を与える予定です。
単語と意味:
hit: (動詞) 攻撃する, extremely: (副詞) 極めて, hard: (副詞) 激しく, over the next: (熟語) 今後の, week: (名詞) 週
原文:
We’re going to bring them back to the Stone Ages, where they belong.
日本語訳:
彼らを石器時代にまで後退させるつもりです。それが彼らのふさわしい場所です。
単語と意味:
bring back: (熟語) 戻す, Stone Age: (名詞) 石器時代, belong: (動詞) 属する・ふさわしい
原文:
In the meantime, discussions are ongoing.
日本語訳:
その間も、協議は継続しています。
単語と意味:
in the meantime: (熟語) その間に, discussion: (名詞) 協議, ongoing: (形容詞) 継続中の
原文:
Regime change was not our goal.
日本語訳:
政権交代は我々の目的ではありませんでした。
単語と意味:
regime change: (名詞) 政権交代, goal: (名詞) 目的
原文:
We never said regime change, but regime change has occurred because of all of their original leaders’ death.
日本語訳:
我々は政権交代を目標とはしていませんでしたが、彼らの初期指導者たちの死亡により、結果的に政権交代が起きました。
単語と意味:
occur: (動詞) 起こる, original: (形容詞) 初期の, leader: (名詞) 指導者, death: (名詞) 死
原文:
They’re all dead.
日本語訳:
彼らは全員死亡しています。
単語と意味:
dead: (形容詞) 死んだ
原文:
The new group is less radical and much more reasonable.
日本語訳:
新しい指導層は、より過激ではなく、はるかに理性的です。
単語と意味:
group: (名詞) 集団, radical: (形容詞) 過激な, reasonable: (形容詞) 理性的な
原文:
Yet if during this period of time no deal is made, we have our eyes on key targets.
日本語訳:
しかし、この期間中に合意が成立しなければ、我々は重要な標的をすでに把握しています。
単語と意味:
period: (名詞) 期間, deal: (名詞) 合意, have one’s eyes on: (熟語) 注視している, key: (形容詞) 重要な, target: (名詞) 標的
原文:
If there is no deal, we are going to hit each and every one of their electric generating plants very hard and probably simultaneously.
日本語訳:
もし合意がなければ、我々は彼らのすべての発電所を非常に激しく、そしておそらく同時に攻撃することになります。
単語と意味:
each and every: (熟語) すべての, electric generating plant: (名詞) 発電所, simultaneously: (副詞) 同時に
原文:
We have not hit their oil, even though that’s the easiest target of all, because it would not give them even a small chance of survival or rebuilding.
日本語訳:
我々は彼らの石油施設を攻撃していません。それは最も容易な標的ですが、攻撃すれば彼らに生存や再建のわずかな機会さえ与えないことになるからです。
単語と意味:
even though: (接続詞) ~にもかかわらず, easiest: (形容詞) 最も容易な, target: (名詞) 標的, survival: (名詞) 生存, rebuild: (動詞) 再建する
原文:
But we could hit it and it would be gone.
日本語訳:
しかし、我々が攻撃すれば、それは消滅するでしょう。
単語と意味:
hit: (動詞) 攻撃する, gone: (形容詞) 消滅した
原文:
And there’s not a thing they could do about it.
日本語訳:
そして彼らにはそれに対して何もできることはありません。
単語と意味:
not a thing: (熟語) 何もない, do about: (熟語) 対処する
原文:
They have no anti-aircraft equipment.
日本語訳:
彼らには対空装備がありません。
単語と意味:
anti-aircraft: (形容詞) 対空の, equipment: (名詞) 装備
原文:
Their radar is 100% annihilated.
日本語訳:
彼らのレーダーは完全に破壊されています。
単語と意味:
radar: (名詞) レーダー, annihilate: (動詞) 壊滅させる
原文:
We are unstoppable as a military force.
日本語訳:
我々は軍事力として止めることができません。
単語と意味:
unstoppable: (形容詞) 止められない, military force: (名詞) 軍事力
原文:
The nuclear sites that we obliterated with the B-2 bombers have been hit so hard that it would take months to get near the nuclear dust.
日本語訳:
B-2爆撃機で壊滅させた核施設は、あまりにも激しく攻撃されたため、核の残骸に近づくには数か月を要するでしょう。
単語と意味:
nuclear site: (名詞) 核施設, obliterate: (動詞) 壊滅させる, bomber: (名詞) 爆撃機, dust: (名詞) 残骸
原文:
And we have it under intense satellite surveillance and control.
日本語訳:
そして我々はそれを厳重な衛星監視と統制下に置いています。
単語と意味:
intense: (形容詞) 強力な, satellite: (名詞) 衛星, surveillance: (名詞) 監視, control: (名詞) 統制
原文:
If we see them make a move, even a move for it, we’ll hit them with missiles very hard again.
日本語訳:
彼らが何らかの動きを見せれば、たとえそれが小さな動きであっても、我々は再び強力なミサイル攻撃を行います。
単語と意味:
make a move: (熟語) 行動を起こす, missile: (名詞) ミサイル, again: (副詞) 再び
原文:
We have all the cards.
日本語訳:
我々はすべての主導権を握っています。
単語と意味:
card: (名詞) 切り札
原文:
They have none.
日本語訳:
彼らには何もありません。
単語と意味:
none: (代名詞) 何もない
原文:
It’s very important that we keep this conflict in perspective.
日本語訳:
この紛争を正しく捉えることが非常に重要です。
単語と意味:
important: (形容詞) 重要な, conflict: (名詞) 紛争, perspective: (名詞) 観点
原文:
American involvement in World War I lasted one year, seven months and five days.
日本語訳:
第一次世界大戦へのアメリカの関与は、1年7か月5日続きました。
単語と意味:
involvement: (名詞) 関与, last: (動詞) 続く
原文:
World War II lasted for three years, eight months and 25 days.
日本語訳:
第二次世界大戦は3年8か月25日続きました。
単語と意味:
last: (動詞) 続く
原文:
The Korean War lasted for three years, one month and two days.
日本語訳:
朝鮮戦争は3年1か月2日続きました。
単語と意味:
last: (動詞) 続く
原文:
The Vietnam War lasted for 19 years, five months and 29 days.
日本語訳:
ベトナム戦争は19年5か月29日続きました。
単語と意味:
last: (動詞) 続く
原文:
Iraq went on for eight years, eight months and 28 days.
日本語訳:
イラク戦争は8年8か月28日続きました。
単語と意味:
go on: (熟語) 続く
原文:
We are in this military operation, so powerful, so brilliant against one of the most powerful countries for 32 days.
日本語訳:
我々はこの軍事作戦に32日間従事しており、これは最も強力な国の一つに対して行われた、極めて強力で見事な作戦です。
単語と意味:
military operation: (名詞) 軍事作戦, powerful: (形容詞) 強力な, brilliant: (形容詞) 見事な
原文:
And the country has been eviscerated and essentially is really no longer a threat.
日本語訳:
そしてその国は壊滅的な打撃を受け、もはや事実上脅威ではなくなっています。
単語と意味:
eviscerate: (動詞) 徹底的に弱体化させる, essentially: (副詞) 事実上, threat: (名詞) 脅威
原文:
They were the bully of the Middle East, but they are the bully no longer.
日本語訳:
彼らは中東のいじめ役でしたが、もはやそうではありません。
単語と意味:
bully: (名詞) いじめる側・横暴な存在, Middle East: (名詞) 中東
原文:
This is a true investment in your children and your grandchildren’s future.
日本語訳:
これはあなた方の子どもや孫の未来への真の投資です。
単語と意味:
investment: (名詞) 投資, future: (名詞) 未来
原文:
The whole world is watching and they can’t believe the power, strength and brilliance, they just can’t believe what their seeing, they, leave it to your imagination, but they can’t believe what they’re seeing, the brilliance of the United States military.
日本語訳:
世界中が注目しており、その力強さと圧倒的な能力に驚いています。人々は目の前の光景を信じられず、その凄まじさは想像に任せるしかありませんが、アメリカ軍の卓越した力にただ驚くばかりです。
単語と意味:
whole: (形容詞) 全体の, watch: (動詞) 見守る, believe: (動詞) 信じる, power: (名詞) 力, strength: (名詞) 強さ, brilliance: (名詞) 卓越さ, imagination: (名詞) 想像力
原文:
Tonight, every American can look forward to a day when we are finally free from the wickedness of Iranian aggression and the specter of nuclear blackmail.
日本語訳:
今夜、すべてのアメリカ人は、イランの侵略という邪悪さや核による脅迫の影から最終的に解放される日を期待することができます。
単語と意味:
look forward to: (熟語) 期待する, wickedness: (名詞) 邪悪さ, aggression: (名詞) 侵略, specter: (名詞) 影・脅威, nuclear: (形容詞) 核の, blackmail: (名詞) 脅迫
原文:
Because of the actions we have taken, we are on the cusp of ending Iran’s sinister threat to America and the world.
日本語訳:
我々が取ってきた行動により、アメリカと世界に対するイランの邪悪な脅威を終わらせる寸前にあります。
単語と意味:
action: (名詞) 行動, on the cusp of: (熟語) ~の寸前にある, end: (動詞) 終わらせる, sinister: (形容詞) 邪悪な, threat: (名詞) 脅威
原文:
And I’ll tell you, the world is watching.
日本語訳:
申し上げますが、世界は注目しています。
単語と意味:
tell: (動詞) 伝える, world: (名詞) 世界, watch: (動詞) 注視する
原文:
And when we do, when it’s all over, the United States will be safer, stronger, more prosperous and greater than it has ever been before.
日本語訳:
そしてそれが達成され、すべてが終わったとき、アメリカはこれまで以上に安全で、強く、繁栄し、偉大な国となるでしょう。
単語と意味:
safe: (形容詞) 安全な, strong: (形容詞) 強い, prosperous: (形容詞) 繁栄した, great: (形容詞) 偉大な, ever before: (熟語) これまで以上に
原文:
May God bless the men and women of the United States Armed Forces, and may God bless the United States of America.
日本語訳:
アメリカ合衆国軍の男女に神のご加護がありますように。そしてアメリカ合衆国に神のご加護がありますように。
単語と意味:
bless: (動詞) 祝福する, armed forces: (名詞) 軍隊
原文:
Thank you very much, and good night.
日本語訳:
どうもありがとうございました。そしておやすみなさい。
単語と意味:
thank: (動詞) 感謝する, night: (名詞) 夜