学習

スポンサーリンク
文字列操作

英単語原形化&カウントツール|頻出単語の出現個数を簡単に確認

英単語原形化&カウントツール 英文を入力してください: 分析する 単語カウント (テーブル形式) 単語 カウント 単語カウント (CSV形式) このアプリについて この英単語カウントツールは、入力された英文を解析し、動詞を含めた英単語の原形化を行い、頻出単語をカウントします。 compromise.jsライブラリを使用...
シャーロックホームズ対訳集

ボスコム渓谷の惨劇 シャーロックホームズの冒険 | 原文と単語訳 名作短編で英語を学ぼう

by Conan Doyle The Boscombe Valley Mystery – ボスコム渓谷の惨劇 原文: We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. 単語と意味: s...
シャーロックホームズ対訳集

ボスコム渓谷の惨劇 シャーロックホームズの冒険 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Conan Doyle The Boscombe Valley Mystery – ボスコム渓谷の惨劇 原文: We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. 日本語訳: ある...
シャーロックホームズ対訳集

ボヘミアの醜聞 シャーロックホームズの冒険 | 原文と単語訳 名作短編で英語を学ぼう

ボヘミアの醜聞 ( 単語訳のみ | 日本語訳と単語訳 ) by Conan Doyle A SCANDAL IN BOHEMIA ボヘミアの醜聞 原文: To Sherlock Holmes she is always the woman. 単語と意味: always : (副詞) 常に, the woman : (熟...
シャーロックホームズ対訳集

花婿失踪事件 シャーロックホームズの冒険 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Conan Doyle A CASE OF IDENTITY 花婿失踪事件 原文: “My dear fellow,” said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, “life ...
シャーロックホームズ対訳集

花婿失踪事件 シャーロックホームズの冒険 | 原文と単語訳 名作短編で英語を学ぼう

by Conan Doyle A CASE OF IDENTITY 花婿失踪事件 原文: “My dear fellow,” said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, “life ...
シャーロックホームズ対訳集

ボヘミアの醜聞 シャーロックホームズの冒険 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

ボヘミアの醜聞 ( 単語訳のみ | 日本語訳と単語訳 ) by Conan Doyle A SCANDAL IN BOHEMIA ボヘミアの醜聞 原文: To Sherlock Holmes she is always the woman. 日本語訳: シャーロック・ホームズにとって彼女は常に「彼女」だ。 単語と意味:...
シャーロックホームズ対訳集

赤毛連盟 シャーロックホームズの冒険 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

赤毛連盟 ( 単語訳のみ | 日本語訳と単語訳 ) by Conan Doyle THE RED-HEADED LEAGUE 赤毛連盟 原文: I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and...
シャーロックホームズ対訳集

赤毛連盟 シャーロックホームズの冒険 | 原文と単語訳 名作短編で英語を学ぼう

赤毛連盟 ( 単語訳のみ | 日本語訳と単語訳 ) by Conan Doyle THE RED-HEADED LEAGUE 赤毛連盟 原文: I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and...
対訳集

賢者の贈り物 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by O.Henry The Gift of the Magi 賢者の贈り物 原文: One dollar and eighty-seven cents. That was all. 日本語訳: 1ドル87セント。それがすべてだった。 単語と意味: dollar : (名詞) ドル, cent : (名詞) セント 原...
対訳集

アッシャー家の崩壊 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Edgar Allan Poe THE FALL OF THE HOUSE OF USHER アッシャー家の崩壊 原文: DURING the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds h...
対訳集

I’ve Been to the Mountaintop | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Martin Luther King Jr. I've Been to the Mountaintop 原文: Thank you very kindly, my friends. 日本語訳: 親愛なる友よ、心から感謝します。 単語と意味: thank : (動詞) 感謝する, kindly : (副詞) 心から...
対訳集

I have a dream | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Martin Luther King Jr. I Have a Dream 原文: I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the ...
対訳集

ゲティスバーグ演説 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Abraham Lincoln Gettysburg Address ゲティスバーグ演説 原文: Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liber...