対訳集

著作権の切れた英語で書かれた歴史的名作を用いて、英語を学習します。

シャーロックホームズシリーズはこちら

以下のような形式となります。エドガー・アラン・ポーのアッシャー家の崩壊より。

原文:
A whirlwind had apparently collected its force in our vicinity; for there were frequent and violent alterations in the direction of the wind.

日本語訳:
竜巻が私たちの周囲で力を集めたようで、風の方向が頻繁かつ激しく変わっていた。

単語と意味:
whirlwind : (名詞) 竜巻, apparently : (副詞) 見たところでは, collected : (動詞) 集める, force : (名詞) 力, vicinity : (名詞) 周囲, frequent : (形容詞) 頻繁な, violent : (形容詞) 激しい, alterations : (名詞) 変化, direction : (名詞) 方向, wind : (名詞) 風

英語の名作 短編小説 原文和訳を全文対訳

日本語訳では40分以内に読み終わる短編作品です。

英語の名作 児童文学 原文和訳を全文対訳

  • 不思議の国のアリス
  • ピーターラビットのおはなし
  • あしながおじさん

英語の名演説

スポンサーリンク
対訳集

賢者の贈り物 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by O.Henry The Gift of the Magi 賢者の贈り物 原文: One dollar and eighty-seven cents. That was all. 日本語訳: 1ドル87セント。それがすべてだった。 単語と意味: dollar : (名詞) ドル, cent : (名詞) セント 原...
対訳集

アッシャー家の崩壊 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Edgar Allan Poe THE FALL OF THE HOUSE OF USHER アッシャー家の崩壊 原文: DURING the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds h...
対訳集

I’ve Been to the Mountaintop | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Martin Luther King Jr. I've Been to the Mountaintop 原文: Thank you very kindly, my friends. 日本語訳: 親愛なる友よ、心から感謝します。 単語と意味: thank : (動詞) 感謝する, kindly : (副詞) 心から...
対訳集

I have a dream | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Martin Luther King Jr. I Have a Dream 原文: I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the ...
対訳集

ゲティスバーグ演説 | 原文和訳を全文対訳 単語訳付き 名作短編で英語を学ぼう

by Abraham Lincoln Gettysburg Address ゲティスバーグ演説 原文: Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liber...