“History is a nightmare from which I am trying to awake.”
「歴史とは、私が目覚めようとしている悪夢だ。」
ユリシーズの作者と作品について

ジェームズ・ジョイス(James Joyce, 1882年~1941年)は、アイルランド出身の作家であり、20世紀モダニズム文学の最も重要な作家の一人とされている。ジョイスは革新的な文体と構造を用い、伝統的な小説の枠組みを超えて、新しい文学の可能性を追求した。代表作には、長編小説『ユリシーズ』(Ulysses, 1922年)、自伝的要素を含む『若い芸術家の肖像』(A Portrait of the Artist as a Young Man, 1916年)、詩的で難解な『フィネガンズ・ウェイク』(Finnegans Wake, 1939年)がある。ジョイスの作品は、難解な文体や深い内省、意識の流れを駆使した手法で知られ、文学史に大きな影響を与えた。
『ユリシーズ』(Ulysses)は、1922年に出版された長編小説であり、ジョイスの代表作として最も知られている。物語は、ホメロスの叙事詩『オデュッセイア』をベースにしており、1904年6月16日、1日の間にアイルランドのダブリンで繰り広げられる出来事を描いている。主人公レオポルド・ブルームを中心に、彼の一日が詳細に描写され、ブルームの内面的な葛藤やダブリン市内での様々な出会いが物語の主軸となっている。物語は、「意識の流れ」という技法で書かれており、登場人物たちの内面の思考や感情がリアルタイムで描写されている。ジョイスは、現実の外的な出来事と、登場人物たちの内面的な独白を交錯させることで、人間の精神と現実の複雑さを表現している。また、『ユリシーズ』は形式的にも革新的で、各章ごとに異なる文体や構造が使われ、実験的な文学作品として知られている。
発表当時のアイルランドの状況
『ユリシーズ』が発表された1922年は、アイルランドが独立を果たし、アイルランド自由国が成立した年でもあった。ジョイスはアイルランドを離れ、イタリアやフランスなどで作品を執筆していたが、彼の作品には強くアイルランドの社会的・文化的背景が反映されている。当時のアイルランドは、政治的に不安定な時代であり、イギリスからの独立運動やカトリック教会の影響が社会全体に強く残っていた。このような背景は、ダブリンという舞台で展開される『ユリシーズ』においても重要な要素となっている。
おすすめする読者層
『ユリシーズ』は、モダニズム文学や実験的な文学に興味がある読者、特に文学的挑戦を楽しむ読者におすすめである。物語の複雑な構造や、ジョイスの「意識の流れ」技法、言語の実験的な使用が作品の中心にあり、伝統的な小説形式に慣れている読者にとっては読み応えのある作品である。また、ダブリンを舞台にした詳細な描写や、文化的背景、社会的風刺に関心のある読者にも興味深い内容となっている。
なぜ名作と言われるか
『ユリシーズ』が名作とされる理由は、ジョイスの革新的な文体と構造にある。この作品は、従来の小説の形式を打ち破り、内面的な世界と外的な世界を交錯させることで、文学の新しい可能性を切り開いた。特に、ジョイスが用いた「意識の流れ」技法は、登場人物たちの内的思考をそのまま描写する手法であり、人間の心の動きや無意識をリアルに表現している。これにより、『ユリシーズ』は現代小説の基盤を築いたとされている。
さらに、ジョイスは物語をホメロスの『オデュッセイア』と対応させながらも、日常の一日を壮大な叙事詩的な枠組みで描いている。ブルームの旅はオデュッセウスの冒険に対応し、ジョイスはこれを通じて、人間の平凡な日常の中に存在する英雄的な要素を探求している。
登場人物の紹介
- レオポルド・ブルーム: 広告営業マン。ダブリン在住のユダヤ人で、物語の中心人物。
- モリー・ブルーム: レオポルドの妻。歌手であり、自由奔放な性格を持つ。
- ステファン・ディーダラス: 若い教師で作家志望。知的で内省的な青年。
- バック・マリガン: 医学生。ステファンの友人で、陽気で皮肉屋。
- ハインズ: ジャーナリスト。ブルームの同僚で、政治に関心がある。
- ミリー・ブルーム: ブルーム夫妻の娘。写真技師見習いとして働く。
- ルディ・ブルーム: ブルーム夫妻の亡き息子。幼少期に夭折した。
- サイモン・ディーダラス: ステファンの父。音楽家であり、放蕩的な生活を送る。
- マリオン・トゥイディ: モリーの旧姓。歌手としての活動名でもある。
- ジョー・ハインズ: ジャーナリスト。ブルームの同僚で、政治に関心がある。
- リッチー・グールド: 医学生。ステファンの友人で、陽気で皮肉屋。
- ガーティ・マクダウェル: 若い女性。ブルームと海岸で出会う。
- ブレイジーズ・ボイラン: 音楽興行師。モリーと関係を持つ。
- マルサス・マリガン: バック・マリガンの叔母。ステファンの友人で、陽気で皮肉屋。
- マイナ・ピュアフォイ: 出産を控えた女性。ブルーム夫妻の知人。
- パット・フリン: バーの店員。ブルームとステファンが訪れる。
- マーティン・カニンガム: 市役所職員。ブルームの友人で、葬儀に同行する。
- ジョン・ヘンリー・メンティス: ダブリンの新聞編集者。ブルームの上司。
- コーネリアス・キアンズ: 医師。ブルームの知人で、健康相談を受ける。
- トム・カーベリー: 警察官。ブルームとステファンを助ける。
3分で読めるあらすじ
作品を理解する難易度
『ユリシーズ』は、モダニズム文学の中でも特に難解な作品の一つとして知られており、理解にはかなりの時間と集中力が必要である。ジョイスが用いる実験的な文体や、複雑な構造、多様な言語技法、さらには歴史的・文化的背景に関する知識が必要となる。特に「意識の流れ」技法は、登場人物の思考や感情が絶え間なく流れるように描かれるため、伝統的な物語形式に慣れている読者には挑戦的なものとなる。
後世への影響
『ユリシーズ』は、20世紀文学において最も影響力のある作品の一つとされ、多くの作家や文学者に深い影響を与えました。ジョイスの実験的な文体、特に「意識の流れ」技法は、ウィリアム・フォークナーやヴァージニア・ウルフといったモダニズム作家たちに大きな影響を与えました。また、ポストモダン文学や現代小説においても、ジョイスの革新的な手法は頻繁に引用され、現代文学の発展に貢献しました。
また、ジョイスの詳細なダブリン描写は、都市を物語の一部として重要視する流れを生み出し、都市文学としても大きな影響を及ぼしました。
読書にかかる時間
『ユリシーズ』は非常に長く、複雑な文体を持つため、読むのに相当の時間がかかります。一般的には600〜700ページ程度の長さがあり、1日1〜2時間の読書であれば、読了までに1ヶ月から2ヶ月ほどかかることがあります。特に、ジョイスの「意識の流れ」技法に慣れるまで時間がかかるため、集中して読む必要があります。
読者の感想
- 「初めて読んだ時は理解するのに苦労したが、読み進めるうちにジョイスの天才的な表現力に引き込まれた。」
- 「ブルームの一日の中に、人生全体が凝縮されているように感じられた。文学的な深さがすごい。」
- 「文体の多様さと、意識の流れ技法が難解だが、読解するたびに新しい発見がある。」
- 「文学的な挑戦であると同時に、ユーモアも感じられる。ジョイスの遊び心が垣間見える作品。」
- 「現代小説の原点とも言える作品で、時間をかけてでも一度は読んでみる価値がある。」
作品についての関連情報
『ユリシーズ』は、その文学的価値の高さゆえに、数多くの学術的な研究や解説書が出版されています。また、映画化や舞台化もされており、特に1920年代から1930年代にかけては多くの論争を巻き起こしました。特に、性的描写や社会的風刺により、当初はアメリカやイギリスで発禁処分を受けましたが、その後の裁判で無罪判決を受け、文学的自由の象徴的な作品ともされています。
作者のその他の作品
- 『若い芸術家の肖像』(A Portrait of the Artist as a Young Man, 1916年): 自伝的要素を含む長編小説で、主人公ステファン・ディーダラスが芸術家としてのアイデンティティを模索する成長物語。
- 『フィネガンズ・ウェイク』(Finnegans Wake, 1939年): 極めて難解で実験的な作品で、ジョイスの最晩年の長編小説。言語や文体が高度に抽象化されており、夢のような無意識の流れを描く。
- 『ダブリン市民』(Dubliners, 1914年): ジョイスの短編集で、ダブリン市民の日常生活を描いた15編の短編小説からなる。ダブリンに生きる人々の抑圧と希望が描かれている。
書籍案内 どの訳で読む?
丸谷才一訳は、文学的な深みと一貫した文体を重視し、作品全体の雰囲気を味わいたい読者に適しています。一方、柳瀬尚紀訳は、原文の細部や言葉遊びを忠実に再現し、作品の背景や文脈を深く理解したい読者に向いています。
集英社文庫版
1964年 丸谷才一訳
20世紀最高の文学「ユリシーズ」待望の文庫化。新しい文体を創始し、表現の可能性の極限に迫ったといわれる傑作。最高の訳者たちによる達意の完訳は、世界にも類のない作品。
河出書房新社版
2016年 柳瀬尚紀訳
20世紀最高の小説を最強の翻訳で。小説技巧の全てを駆使して甦るダブリン1904年6月16日の「真実」。全18章中12章まで。

