saveとstoreの違いと正しい使い分け方 英語の似た表現の違いとそのニュアンスのポイント

スポンサーリンク
スポンサーリンク

saveとstoreの違いと正しい使い分け方

用途 save store
品詞 動詞 動詞
データやお金を保持する

He saved his work on the computer.

(彼はコンピューターに仕事を保存しました)

×
長期間にわたり保管する ×

The files are stored in the archive.

(ファイルはアーカイブに保管されています)

リソースや物品の保護・確保

She saved water during the drought.

(彼女は干ばつの間に水を節約しました)

The food was stored in the pantry.

(食料はパントリーに保管されました)

“save”と”store”はどちらも「保持する」という意味がありますが、ニュアンスが異なります。

「save」は、リソースやデータを失わないように保存することや、節約の意味で使われます。

「store」は、長期間にわたり保管する意味があり、保存場所に置いておくことに焦点が当たります。

これらの違いを理解することで、状況に応じた使い分けが可能になります。

データやリソースの保護を示す「save」

「save」は、何かを失わないように保護する、または将来のために取っておく意味で使われます。

例文:

  • I saved the document before closing it.
    (私はドキュメントを閉じる前に保存しました)
    → データの保存を示しています。
  • He saved money for his vacation.
    (彼は休暇のためにお金を貯めました)
    → 節約して貯める意味を持っています。
  • They saved the leftover food for later.
    (彼らは残りの食べ物を後のために取っておきました)
    → 食料の保存を表しています。

物品やデータを保管する「store」

「store」は、長期的に安全な場所に保管するという意味で使われます。データや物品を必要なときまで保管しておくことを指します。

例文:

  • The library stores rare books in a special room.
    (図書館は珍しい本を特別な部屋に保管しています)
    → 物品の長期保管を示しています。
  • She stored her winter clothes in the closet.
    (彼女は冬服をクローゼットに保管しました)
    → 季節外の物を保管する場面です。
  • The data is stored on the server.
    (データはサーバーに保存されています)
    → デジタルデータの保管を表します。

似た表現との違い

「save」や「store」に似た表現として「preserve」があります。「preserve」は、物品や食品などを保護して保存する意味で、品質を保つことに重きを置いています。

例文:

  • The museum preserves ancient artifacts.
    (博物館は古代の遺物を保存しています)
    → 長期的な保存を目的とした保護です。
  • They preserve food with canning.
    (彼らは缶詰で食料を保存します)
    → 食品を保つための保存方法を示します。
  • The government aims to preserve natural resources.
    (政府は天然資源の保護を目指しています)
    → 保護と長期保存を表します。

イディオムとしての「save」と「store」

「save」や「store」を使ったイディオムには、特定の意味を持つ表現がいくつかあります。

  • save for a rainy day
    (将来に備えて貯める)
    → 予測できない事態に備えてお金やリソースを蓄えることを意味します。
    He saved money for a rainy day
    (彼は将来に備えてお金を貯めました)
  • store up
    (蓄える)
    → 必要なときに備えて物を蓄えることを示します。
    They stored up supplies for the winter
    (彼らは冬に備えて備蓄しました)
  • save one’s breath
    (黙る)
    → 言っても無駄なときに、言葉を無駄にしないようにすることを意味します。
    You can save your breath; he won’t listen
    (黙っていいよ、彼は聞かないから)