earnとgainの違いと正しい使い分け方
用途 | earn | gain |
---|---|---|
品詞 | 動詞 | 動詞 |
報酬や資格により獲得する |
He earns a good salary (彼は良い給料を稼いでいます) |
× |
増加や成長により獲得する | × |
She gained a lot of experience (彼女は多くの経験を得ました) |
仕事の成果や努力による獲得 |
He earned respect from his colleagues (彼は同僚からの尊敬を得ました) |
They gained confidence through training (彼らはトレーニングを通じて自信を得ました) |
“earn”と”gain”はどちらも「得る」という意味を持ちますが、ニュアンスや使用方法に違いがあります。
「earn」は、仕事や努力、報酬などにより獲得することを意味し、通常は対価や資格に基づいたものに使われます。
「gain」は、増加や成長に伴って得るものや、経験や知識などの非物質的なものに使われます。
この違いを理解することで、より適切な場面での使い分けが可能になります。
報酬や資格に基づいた獲得を表す「earn」
「earn」は、仕事の報酬や資格、努力によって得る場合に使います。金銭的な報酬や他人からの尊敬など、対価があるものが対象です。
例文:
- She earns a high income as a lawyer.
(彼女は弁護士として高い収入を得ています)
→ 労働の報酬として得る収入を表しています。 - He earned their trust over time.
(彼は時間をかけて彼らの信頼を得ました)
→ 努力によって得た信頼を示しています。 - They earned a promotion through hard work.
(彼らは努力によって昇進を得ました)
→ 労働と努力の結果として得た成果です。
増加や成長に伴う獲得を表す「gain」
「gain」は、増加や成長の結果として得られるものや、非物質的なものに対して使われます。経験や知識、自信など、直接的な報酬ではなく、成長を通じて得られるものが対象です。
例文:
- He gained valuable insights from the workshop.
(彼はワークショップから貴重な洞察を得ました)
→ 経験を通じて得たものを示します。 - They gained a reputation for quality work.
(彼らは質の高い仕事で評判を得ました)
→ 成果による評判の獲得を表します。 - She gained confidence after the presentation.
(彼女はプレゼンテーションの後で自信を得ました)
→ 成功体験を通じて得た自信を表しています。
似た表現との違い
「earn」や「gain」に似た表現として「achieve」があります。「achieve」は、努力の結果として達成する、または目標に到達することを意味します。
例文:
- She achieved her career goals.
(彼女はキャリアの目標を達成しました)
→ 努力により目標を達成したことを示します。 - They achieved a high level of success.
(彼らは高いレベルの成功を収めました)
→ 結果として得られた成功を示します。 - He achieved recognition for his work.
(彼は仕事で認められました)
→ 努力の結果、評価を得たことを表します。
イディオムとしての「earn」と「gain」
「earn」や「gain」を使ったイディオムには、特定の意味を持つ表現がいくつかあります。
- earn a living
(生計を立てる)
→ 仕事を通じて生活費を稼ぐことを意味します。
She earns a living as a graphic designer
(彼女はグラフィックデザイナーとして生計を立てています) - gain the upper hand
(優位に立つ)
→ 競争や状況で優位に立つことを意味します。
He gained the upper hand in negotiations
(彼は交渉で優位に立ちました) - earn one’s stripes
(経験や努力によって地位や名誉を得る)
→ 経験を積んで認められることを意味します。
She earned her stripes by working hard for years
(彼女は何年も努力して地位を築きました)